Profiel van 老姚拾麦老姚拾麦WeblogLijsten Extra Help

Weblog


    11 januari

    Her (for E.M)

    I had been told about her.
    How she would always, always.
    How she would never, never.
    I'd watched and listened
    but I still fell for her,
    how she always, always.
    How she never, never.

    In the small brave night,
    her lips, butterfly moments.
    I tried to catch her and she laughed
    a loud laugh that cracked me in two,
    but then I had been told about her,
    how she would always, always.
    How she would never, never

    We two listened to the wind.
    We two galloped a pace.
    We two, up and away, away, away.
    And now she's gone,
    like she said she would go.
    But then I had been told about her -
    how she would always, always.

     
    Jackie Kay 苏格兰女人。现在英国Poetry Society力捧的红人。
     
    butterfly moments来形容接吻,太形象了。非常让人动情。
     
    Copyright © 2002 by Jackie Kay, all rights reserved. This text may be used and shared in accordance with the fair-use provisions of U.S. Copyright law, and it may be archived and redistributed in electronic form, provided that the editors are notified and no fee is charged for access. Archiving, redistribution, or republication of this text on other terms, in any medium, requires the notification of the journal and consent of the author.
    04 januari

    Elegy

    (In Memoriam S. K. K.)
     
    April again and it is a year again
    Since you walked out and slammed the door
    Leaving us tangled in your word.  Your brain
    Lives in the bank-hook, and your eyes look up
    Laughing from the carpet on the floor:
    And we still drink from your silver cup.
     
    It is a year again since they poured
    The dumb ground into your mouth:
    And yet we know, by some recurring word
    Or look caught unawares, that you still drive
    Our thoughts like the smart cobs of your youth --
    When you and the world were alive.
     
    A year again, and we have fallen on bad times
    Since they gave you to the worms.
    I am ashamed to take delight in these rhymes
    Without grief; but you need no tears.
    We shall never forget nor escape you, nor make terms
    With your enemies, the swift-devouring years.
     
    Sidney Keyes给自己的哀歌。和Keith Douglas同乡,都死在二战。21岁就没了,可惜。发现似乎很偏爱这两个人的诗。
     
    世界上最无聊的就是年复一年。
     
    又是一年。
     
    *